Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Poursuivez-vous une activité auprès de cet...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Poursuivez-vous une activité auprès de cet...
Tekstas
Pateikta
mrfairdeal
Originalo kalba: Prancūzų
Poursuivez-vous une activité auprès de cet employeur?
Pavadinimas
Do you follow up an activity with ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Do you follow up an activity with this employer?
Validated by
lilian canale
- 13 spalis 2009 00:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 spalis 2009 15:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lene,
I'd say:
"Do you keep/follow up an activity with this employer?"
What do you think?
12 spalis 2009 15:16
gamine
Žinučių kiekis: 4611
I'd say that you're always right.
Will edit "to follow up". I think it conveys real fine the French request. Thanks, my dear Lilian.