Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Engleski - Poursuivez-vous une activité auprès de cet...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Poursuivez-vous une activité auprès de cet...
Tekst
Podnet od
mrfairdeal
Izvorni jezik: Francuski
Poursuivez-vous une activité auprès de cet employeur?
Natpis
Do you follow up an activity with ...
Prevod
Engleski
Preveo
gamine
Željeni jezik: Engleski
Do you follow up an activity with this employer?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 13 Oktobar 2009 00:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Oktobar 2009 15:04
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lene,
I'd say:
"Do you keep/follow up an activity with this employer?"
What do you think?
12 Oktobar 2009 15:16
gamine
Broj poruka: 4611
I'd say that you're always right.
Will edit "to follow up". I think it conveys real fine the French request. Thanks, my dear Lilian.