Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Prancūzų - Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Tekstas
Pateikta
serlui
Originalo kalba: Portugalų
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Pastabos apie vertimą
olheiras é a expressão para aquelas marcas debaixo dos olhos.. intriga-me saber como dizê-lo em outros idiomas :)
Pavadinimas
oreilles
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
moracredi
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Mais comme tu as de grands cernes sur la photo!
Validated by
Francky5591
- 15 sausis 2010 13:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 sausis 2010 13:36
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Oreilles? C'est plutôt "cernes", non?
15 sausis 2010 14:01
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci sweety!
C'est rectifié!
16 sausis 2010 09:18
moracredi
Žinučių kiekis: 4
Tu as effectivement raison, je m'étais basé sur la traduction espagnole, erronée.
16 sausis 2010 10:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
The translation into Spanish is correct.
olheiras = ojeras = cernes
CC:
Francky5591