Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Френски - Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Битие
Заглавие
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Текст
Предоставено от
serlui
Език, от който се превежда: Португалски
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Забележки за превода
olheiras é a expressão para aquelas marcas debaixo dos olhos.. intriga-me saber como dizê-lo em outros idiomas :)
Заглавие
oreilles
Превод
Френски
Преведено от
moracredi
Желан език: Френски
Mais comme tu as de grands cernes sur la photo!
За последен път се одобри от
Francky5591
- 15 Януари 2010 13:53
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Януари 2010 13:36
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Oreilles? C'est plutôt "cernes", non?
15 Януари 2010 14:01
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci sweety!
C'est rectifié!
16 Януари 2010 09:18
moracredi
Общо мнения: 4
Tu as effectivement raison, je m'étais basé sur la traduction espagnole, erronée.
16 Януари 2010 10:22
lilian canale
Общо мнения: 14972
The translation into Spanish is correct.
olheiras = ojeras = cernes
CC:
Francky5591