Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Ranska - Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEspanjaEnglantiPuolaRanskaItalia

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Teksti
Lähettäjä serlui
Alkuperäinen kieli: Portugali

Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Huomioita käännöksestä
olheiras é a expressão para aquelas marcas debaixo dos olhos.. intriga-me saber como dizê-lo em outros idiomas :)

Otsikko
oreilles
Käännös
Ranska

Kääntäjä moracredi
Kohdekieli: Ranska

Mais comme tu as de grands cernes sur la photo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 15 Tammikuu 2010 13:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2010 13:36

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Oreilles? C'est plutôt "cernes", non?

15 Tammikuu 2010 14:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci sweety!

C'est rectifié!

16 Tammikuu 2010 09:18

moracredi
Viestien lukumäärä: 4
Tu as effectivement raison, je m'étais basé sur la traduction espagnole, erronée.

16 Tammikuu 2010 10:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
The translation into Spanish is correct.

olheiras = ojeras = cernes

CC: Francky5591