Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha portugjeze-Frengjisht - Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Jeta e perditshme
Titull
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Tekst
Prezantuar nga
serlui
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Mas que grandes olheiras tens na foto!! :D
Vërejtje rreth përkthimit
olheiras é a expressão para aquelas marcas debaixo dos olhos.. intriga-me saber como dizê-lo em outros idiomas :)
Titull
oreilles
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
moracredi
Përkthe në: Frengjisht
Mais comme tu as de grands cernes sur la photo!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 15 Janar 2010 13:53
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Janar 2010 13:36
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Oreilles? C'est plutôt "cernes", non?
15 Janar 2010 14:01
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci sweety!
C'est rectifié!
16 Janar 2010 09:18
moracredi
Numri i postimeve: 4
Tu as effectivement raison, je m'étais basé sur la traduction espagnole, erronée.
16 Janar 2010 10:22
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
The translation into Spanish is correct.
olheiras = ojeras = cernes
CC:
Francky5591