Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - Det kommer ikke an pÃ¥ dage i dit liv, men liv i...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i...
Tekstas
Pateikta
Laura G
Originalo kalba: Danų
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i dine dage
Pavadinimas
days
Vertimas
Anglų
Išvertė
jairhaas
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It's not a matter of the days in your life, but of the life in your days.
Validated by
Lein
- 9 liepa 2010 12:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 liepa 2010 15:45
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Jair,
Would 'the life in your days' not be better here?
9 liepa 2010 00:43
gamine
Žinučių kiekis: 4611
It's not the days in your life that are important, but life in your days.