Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - I can't understand the source text

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųVokiečiųOlandųItalųPortugalųPortugalų (Brazilija)ArabųSerbųAlbanųEsperantoDanųTurkųIspanųGraikųSupaprastinta kinųPrancūzųRumunųUkrainiečiųRusųKinųKatalonųBulgarųSuomiųFarerųVengrųČekųKroatųŠvedųLenkųIvritoJaponųLietuviųMakedonųNepaloBosniųNorvegųEstųLotynųKorėjiečiųBretonųSlovakųFrizųLatviųKlingonasIslandųPersųKurdųIndoneziečių kalbaTagalogGruzinų AfrikansasAiriųTailandiečiųVietnamiečiųAzerbaidžaniečių

Pavadinimas
I can't understand the source text
Tekstas
Pateikta preda_mire2006
Originalo kalba: Anglų

I can't understand the source text

Pavadinimas
je ne comprends pas
Vertimas
Prancūzų

Išvertė stukje
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je ne comprends pas le texte source
Validated by cucumis - 9 balandis 2007 07:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 vasaris 2007 10:41

Lordryk
Žinučių kiekis: 14
Je pense que source se traduit par base dans ce cas...
Le sens est bien plus présent, mais je suis sans doute loin de la véritée lol ^^