Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Kroatų - Devo dire che su questo forum ci sono capitata...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųKroatų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Devo dire che su questo forum ci sono capitata...
Tekstas
Pateikta chikititakid
Originalo kalba: Italų

Devo dire che su questo forum ci sono capitata per caso. Mi domando e vi domando: Perche' invece di denunciare questi lestofanti intriganti ecc... non andate a scrivere alla Magistratura? Magari ne verrebbe fuori un caso tipo Marchi e & co. Magari potete cominiare a farlo sapere a Striscia la Notizia. Avete tutta la mia solidarieta' e comprensione perche' certe "Societa" e certi elementi andrebbero polverizzati. Sinceramente il prodotto non rende la spesa anche perche' con le grandi catene di ...
Pastabos apie vertimą
nemam pojma što znači, moj dečko je to napisao na jednom forumu pa me čisto zanima što znači.

Pavadinimas
POJAÅ NJENJE
Vertimas
Kroatų

Išvertė Elvira1986
Kalba, į kurią verčiama: Kroatų

MORAM REĆI DA SAM SE SLUČAJNO NAŠLA NA OVOM FORUMU. PITAM SE I PITAM VAS: ZAŠTO UMJESTO DA PRIJAVLJUJETE OVE INTRIGANTNE VARALICE I TAKO DALJE.. NE PIŠETE SUDU? MOŽDA BI IZAŠAO NA VIDJELO NEKI SLUČAJ POPUT MARCHI AND CO. MAKAR BISTE MOGLI POČETI TAKO DA OBZNANITE STRISCI VIJEST. IMATE MOJU POTPUNU SOLIDARNOST I RAZUMIJEVANJE ZATO ŠTO ODREĐENA DRUŠTVA I ODREĐENI ELEMENTI NESTAJU. ISKRENO PROIZVOD SE NE ISPLATI ZATO ŠTO I S VELIKIM LANCIMA...
Validated by Maski - 2 rugsėjis 2007 14:08