Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųIspanųGraikųAnglųItalųLotynų

Kategorija Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Tekstas
Pateikta monikita
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Pastabos apie vertimą
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Pavadinimas
Give your best version to the world!
Vertimas
Anglų

Išvertė f_n_d
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Give your best version to the world!
Validated by kafetzou - 11 rugsėjis 2007 01:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 rugsėjis 2007 05:11

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 rugsėjis 2007 21:23

f_n_d
Žinučių kiekis: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.