Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjishtSpanjishtGreqishtAnglishtItalishtGjuha Latine

Kategori Fjali - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Tekst
Prezantuar nga monikita
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Vërejtje rreth përkthimit
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Titull
Give your best version to the world!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga f_n_d
Përkthe në: Anglisht

Give your best version to the world!
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 11 Shtator 2007 01:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Shtator 2007 05:11

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 Shtator 2007 21:23

f_n_d
Numri i postimeve: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.