Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiŠpanjolskiGrčkiEngleskiTalijanskiLatinski

Kategorija Rečenica - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Tekst
Poslao monikita
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Primjedbe o prijevodu
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Naslov
Give your best version to the world!
Prevođenje
Engleski

Preveo f_n_d
Ciljni jezik: Engleski

Give your best version to the world!
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 11 rujan 2007 01:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 rujan 2007 05:11

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 rujan 2007 21:23

f_n_d
Broj poruka: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.