번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Dê a sua melhor versão para o mundo !현재 상황 번역
분류 문장 - 예술 / 창조력 / 상상력 | Dê a sua melhor versão para o mundo ! | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Dê a sua melhor versão para o mundo ! | | Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem. No idioma Inglês seria o dos EUA.
Obrigada! |
|
| Give your best version to the world! | | 번역될 언어: 영어
Give your best version to the world! |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 11일 01:15
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 9일 05:11 | | | Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one. | | | 2007년 9월 10일 21:23 | | | Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO. |
|
|