Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaEspanjaKreikkaEnglantiItaliaLatina

Kategoria Lause - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Teksti
Lähettäjä monikita
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Huomioita käännöksestä
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Otsikko
Give your best version to the world!
Käännös
Englanti

Kääntäjä f_n_d
Kohdekieli: Englanti

Give your best version to the world!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Syyskuu 2007 01:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2007 05:11

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 Syyskuu 2007 21:23

f_n_d
Viestien lukumäärä: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.