Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Saludos y otros
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Saludos y otros
Tekstas
Pateikta
mezu
Originalo kalba: Ispanų
Buenos dÃas
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
Pastabos apie vertimą
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesÃa básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.
Pavadinimas
Gruß und andere
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
mezu
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
Validated by
iamfromaustria
- 3 gruodis 2007 19:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 gruodis 2007 02:12
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Das ist an sich richtig, aber auf Spanisch fängt der "Nachmittag" (tarde) nach 16Uhr oder noch später an, also wäre "buenas tardes" vielleicht besser mit "Guten Abend" übersetzt, und "buenas noches" mit "Gute Nacht".
3 gruodis 2007 04:29
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
kafetzou's Anmerkung ist ebenso richtig :-) und:
encantado = sehr erfreut
conocer = kennenlernen
-lo = ihn/Sie
3 gruodis 2007 17:50
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Gute
n
Nacht - gibt es nicht.
3 gruodis 2007 18:10
mezu
Žinučių kiekis: 42
buenas noches= gute Nacht oder guten Abend