Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Spanyol - Bedste ven fra barndommen
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bedste ven fra barndommen
Szöveg
Ajànlo
cerveda
Nyelvröl forditàs: Dán
Bedste ven fra barndommen
Magyaràzat a forditàshoz
Bedste ven fra barndommen
Cim
El mejor amigo de la infancia
Fordítás
Spanyol
Forditva
Andreas
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
El mejor amigo de la infancia.
Magyaràzat a forditàshoz
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Validated by
pirulito
- 28 December 2007 10:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 December 2007 21:39
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
28 December 2007 10:35
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.