Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-اسپانیولی - Bedste ven fra barndommen

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیاسپانیولیترکی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bedste ven fra barndommen
متن
cerveda پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Bedste ven fra barndommen
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bedste ven fra barndommen

عنوان
El mejor amigo de la infancia
ترجمه
اسپانیولی

Andreas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

El mejor amigo de la infancia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pirulito - 28 دسامبر 2007 10:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 دسامبر 2007 21:39

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"

28 دسامبر 2007 10:35

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco från, podría traducirse simplemente por de.