Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-ספרדית - Bedste ven fra barndommen

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתספרדיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bedste ven fra barndommen
טקסט
נשלח על ידי cerveda
שפת המקור: דנית

Bedste ven fra barndommen
הערות לגבי התרגום
Bedste ven fra barndommen

שם
El mejor amigo de la infancia
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Andreas
שפת המטרה: ספרדית

El mejor amigo de la infancia.
הערות לגבי התרגום
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
אושר לאחרונה ע"י pirulito - 28 דצמבר 2007 10:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 דצמבר 2007 21:39

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"

28 דצמבר 2007 10:35

pirulito
מספר הודעות: 1180
Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco från, podría traducirse simplemente por de.