Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Spanska - Bedste ven fra barndommen
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Bedste ven fra barndommen
Text
Tillagd av
cerveda
Källspråk: Danska
Bedste ven fra barndommen
Anmärkningar avseende översättningen
Bedste ven fra barndommen
Titel
El mejor amigo de la infancia
Översättning
Spanska
Översatt av
Andreas
Språket som det ska översättas till: Spanska
El mejor amigo de la infancia.
Anmärkningar avseende översättningen
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Senast granskad eller redigerad av
pirulito
- 28 December 2007 10:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 December 2007 21:39
Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
28 December 2007 10:35
pirulito
Antal inlägg: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.