Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Испански - Bedste ven fra barndommen
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bedste ven fra barndommen
Текст
Предоставено от
cerveda
Език, от който се превежда: Датски
Bedste ven fra barndommen
Забележки за превода
Bedste ven fra barndommen
Заглавие
El mejor amigo de la infancia
Превод
Испански
Преведено от
Andreas
Желан език: Испански
El mejor amigo de la infancia.
Забележки за превода
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
За последен път се одобри от
pirulito
- 28 Декември 2007 10:37
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Декември 2007 21:39
Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
28 Декември 2007 10:35
pirulito
Общо мнения: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.