Tercüme - Danca-İspanyolca - Bedste ven fra barndommenŞu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Bedste ven fra barndommen | | Kaynak dil: Danca
Bedste ven fra barndommen | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bedste ven fra barndommen |
|
| El mejor amigo de la infancia | | Hedef dil: İspanyolca
El mejor amigo de la infancia. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | O bien: "La mejor amiga de la infancia"
|
|
En son pirulito tarafından onaylandı - 28 Aralık 2007 10:37
Son Gönderilen | | | | | 22 Aralık 2007 21:39 | | | It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia" | | | 28 Aralık 2007 10:35 | | | Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco frÃ¥n, podrÃa traducirse simplemente por de. |
|
|