Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Spansk - Bedste ven fra barndommen
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Bedste ven fra barndommen
Tekst
Skrevet av
cerveda
Kildespråk: Dansk
Bedste ven fra barndommen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bedste ven fra barndommen
Tittel
El mejor amigo de la infancia
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Andreas
Språket det skal oversettes til: Spansk
El mejor amigo de la infancia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Senest vurdert og redigert av
pirulito
- 28 Desember 2007 10:37
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Desember 2007 21:39
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
28 Desember 2007 10:35
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.