Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Espanhol - Bedste ven fra barndommen
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bedste ven fra barndommen
Texto
Enviado por
cerveda
Língua de origem: Dinamarquês
Bedste ven fra barndommen
Notas sobre a tradução
Bedste ven fra barndommen
Título
El mejor amigo de la infancia
Tradução
Espanhol
Traduzido por
Andreas
Língua alvo: Espanhol
El mejor amigo de la infancia.
Notas sobre a tradução
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Última validação ou edição por
pirulito
- 28 Dezembro 2007 10:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Dezembro 2007 21:39
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
28 Dezembro 2007 10:35
pirulito
Número de mensagens: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.