Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Spanjisht - Bedste ven fra barndommen

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeSpanjishtTurqisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bedste ven fra barndommen
Tekst
Prezantuar nga cerveda
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Bedste ven fra barndommen
Vërejtje rreth përkthimit
Bedste ven fra barndommen

Titull
El mejor amigo de la infancia
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Andreas
Përkthe në: Spanjisht

El mejor amigo de la infancia.
Vërejtje rreth përkthimit
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
U vleresua ose u publikua se fundi nga pirulito - 28 Dhjetor 2007 10:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Dhjetor 2007 21:39

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"

28 Dhjetor 2007 10:35

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco från, podría traducirse simplemente por de.