ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-スペイン語 - Bedste ven fra barndommen
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bedste ven fra barndommen
テキスト
cerveda
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Bedste ven fra barndommen
翻訳についてのコメント
Bedste ven fra barndommen
タイトル
El mejor amigo de la infancia
翻訳
スペイン語
Andreas
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
El mejor amigo de la infancia.
翻訳についてのコメント
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
最終承認・編集者
pirulito
- 2007年 12月 28日 10:37
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 22日 21:39
Anita_Luciano
投稿数: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"
2007年 12月 28日 10:35
pirulito
投稿数: 1180
Supongo que Anita tiene razón,
fra
, al igual que el término sueco
från
, podrÃa traducirse simplemente por
de
.