Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Spanyol - SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Cim
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Szöveg
Ajànlo
Megalime
Nyelvröl forditàs: Svéd
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Cim
Lo más rápido posible.
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Validated by
guilon
- 18 Február 2008 13:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 Február 2008 13:35
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 Február 2008 13:42
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Gracias Guigui,