Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Tekstas
Pateikta
Megalime
Originalo kalba: Švedų
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Pavadinimas
Lo más rápido posible.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Validated by
guilon
- 18 vasaris 2008 13:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 vasaris 2008 13:35
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 vasaris 2008 13:42
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Gracias Guigui,