Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Titre
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Texte
Proposé par
Megalime
Langue de départ: Suédois
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Titre
Lo más rápido posible.
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 18 Février 2008 13:35
Derniers messages
Auteur
Message
18 Février 2008 13:35
guilon
Nombre de messages: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 Février 2008 13:42
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Gracias Guigui,