Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Titolo
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Testo
Aggiunto da
Megalime
Lingua originale: Svedese
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Titolo
Lo más rápido posible.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 18 Febbraio 2008 13:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Febbraio 2008 13:35
guilon
Numero di messaggi: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 Febbraio 2008 13:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Gracias Guigui,