Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Spanjisht - SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur
Titull
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Tekst
Prezantuar nga
Megalime
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Titull
Lo más rápido posible.
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Spanjisht
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 18 Shkurt 2008 13:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Shkurt 2008 13:35
guilon
Numri i postimeve: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 Shkurt 2008 13:42
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Gracias Guigui,