Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Bulgár - Θα πάμε εκδÏομή.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Θα πάμε εκδÏομή.
Szöveg
Ajànlo
jdgianni
Nyelvröl forditàs: Görög
Θα πάμε εκδÏομή.
Cim
Ще ходим на екÑкурзиÑ.
Fordítás
Bulgár
Forditva
galka
àltal
Forditando nyelve: Bulgár
Ще ходим на екÑкурзиÑ.
Validated by
ViaLuminosa
- 12 Február 2008 07:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Február 2008 19:57
ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Kafetzou, could you tell me if this means "we're going on excursion"?
CC:
kafetzou
12 Február 2008 01:08
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Yes, although that's not how we would say it in English - we'd probably say "We're going on a trip."
12 Február 2008 07:25
ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
I know, but I used the word excursion on purpose... Thank you, Kafetzou.