Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Bulgarskt - Θα πάμε εκδρομή.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktKekkisktBosnisktBulgarsktSerbisktEnsktPolsktSvensktTurkisktNorsktDansktUkrainsktEstisktLitavsktIndonesisktPersisktAlbansktAfrikaansÍrsktTýkst

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Θα πάμε εκδρομή.
Tekstur
Framborið av jdgianni
Uppruna mál: Grikskt

Θα πάμε εκδρομή.

Heiti
Ще ходим на екскурзия.
Umseting
Bulgarskt

Umsett av galka
Ynskt mál: Bulgarskt

Ще ходим на екскурзия.
Góðkent av ViaLuminosa - 12 Februar 2008 07:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Februar 2008 19:57

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Kafetzou, could you tell me if this means "we're going on excursion"?

CC: kafetzou

12 Februar 2008 01:08

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Yes, although that's not how we would say it in English - we'd probably say "We're going on a trip."

12 Februar 2008 07:25

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
I know, but I used the word excursion on purpose... Thank you, Kafetzou.