Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - DoReMiFaSolLaSi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngolGörög

Témakör Költészet

Cim
DoReMiFaSolLaSi
Szöveg
Ajànlo VASO85
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Xini àltal

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Cim
Ut queant laxis...
Fordítás
Görög

Forditva reggina àltal
Forditando nyelve: Görög

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Magyaràzat a forditàshoz
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Validated by Mideia - 11 Március 2008 18:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Március 2008 18:50

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 Március 2008 21:16

reggina
Hozzászólások száma: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 Március 2008 16:42

Mideia
Hozzászólások száma: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h