Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Spanyol - Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Szöveg
Ajànlo
mlleselena
Nyelvröl forditàs: Francia
Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx
Cim
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Validated by
guilon
- 29 Március 2008 17:07
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Március 2008 05:27
guilon
Hozzászólások száma: 1549
"Bonne Journée" lo traducirÃa más bien por "que tengas un buen dÃa". "Buenos dÃas" es "bonjour"
29 Március 2008 11:46
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Que tengas un buen dÃa
(tú también
)