Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Spaniolă - Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Text
Înscris de
mlleselena
Limba sursă: Franceză
Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx
Titlu
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 29 Martie 2008 17:07
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
29 Martie 2008 05:27
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
"Bonne Journée" lo traducirÃa más bien por "que tengas un buen dÃa". "Buenos dÃas" es "bonjour"
29 Martie 2008 11:46
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Que tengas un buen dÃa
(tú también
)