Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Испански - Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Текст
Предоставено от
mlleselena
Език, от който се превежда: Френски
Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx
Заглавие
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
За последен път се одобри от
guilon
- 29 Март 2008 17:07
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Март 2008 05:27
guilon
Общо мнения: 1549
"Bonne Journée" lo traducirÃa más bien por "que tengas un buen dÃa". "Buenos dÃas" es "bonjour"
29 Март 2008 11:46
lilian canale
Общо мнения: 14972
Que tengas un buen dÃa
(tú también
)