Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Spagnolo - Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Bonne Journée mon amour bisou et calins....
Testo
Aggiunto da
mlleselena
Lingua originale: Francese
Bonne Journée mon amour bisou et calins.
tendrement Fanfreluche xxx
Titolo
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo
Que tengas un buen dÃa mi amor besito y cariños.
Tiernamente Franfreluche xxx.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 29 Marzo 2008 17:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Marzo 2008 05:27
guilon
Numero di messaggi: 1549
"Bonne Journée" lo traducirÃa más bien por "que tengas un buen dÃa". "Buenos dÃas" es "bonjour"
29 Marzo 2008 11:46
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Que tengas un buen dÃa
(tú también
)