Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



333Fordítás - Török-Román - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBulgárSpanyolNémetOroszHollandRománLitvánMagyarFranciaOlaszFinnGörögBrazíliai portugálBoszniaiSzerbKatalánAlbánDánPortugálLengyelSvéd

Témakör Költészet

Cim
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Szöveg
Ajànlo TURKOTTOMAN
Nyelvröl forditàs: Török

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Cim
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Fordítás
Román

Forditva johanna13 àltal
Forditando nyelve: Román

Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine, cea mai profundă dragoste pe care am simţit-o vreodată este crearea ta. Cea mai frumosă lume pe care am văzut-o vreodată sunt ochii tăi şi cea mai frumoasă viziune pe care am avut-o vreodată eşti tu.
Validated by azitrad - 8 Àprilis 2008 14:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Àprilis 2008 13:58

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Johanna,

The translation is great, except that you skipped "ever" = vreodată...

Thank you

8 Àprilis 2008 14:21

johanna13
Hozzászólások száma: 70
Thank you, Azitrad.

11 Október 2011 03:19

kitsili33
Hozzászólások száma: 1
Așkim