Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



333Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiBułgarskiHiszpańskiNiemieckiRosyjskiHolenderskiRumuńskiLitewskiWęgierskiFrancuskiWłoskiFińskiGreckiPortugalski brazylijskiBośniackiSerbskiKatalońskiAlbańskiDuńskiPortugalskiPolskiSzwedzki

Kategoria Poezja

Tytuł
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Wprowadzone przez TURKOTTOMAN
Język źródłowy: Turecki

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Tytuł
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez johanna13
Język docelowy: Rumuński

Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine, cea mai profundă dragoste pe care am simţit-o vreodată este crearea ta. Cea mai frumosă lume pe care am văzut-o vreodată sunt ochii tăi şi cea mai frumoasă viziune pe care am avut-o vreodată eşti tu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 8 Kwiecień 2008 14:28





Ostatni Post

Autor
Post

8 Kwiecień 2008 13:58

azitrad
Liczba postów: 970
Johanna,

The translation is great, except that you skipped "ever" = vreodată...

Thank you

8 Kwiecień 2008 14:21

johanna13
Liczba postów: 70
Thank you, Azitrad.

11 Październik 2011 03:19

kitsili33
Liczba postów: 1
Așkim