Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Héber-Angol - ×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg
Cim
×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך...
Szöveg
Ajànlo
zion06
Nyelvröl forditàs: Héber
×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך × ×¤×œ××” רק ××œ×•×”×™× ×™×›×•×œ ליצור ובכל ×¤×¢× ×× ×™ × ×–×›×¨ בזה בזמן ש×× ×™ מביט ×‘×¤× ×™×š.
^ תודה שבחרת בי.
^ ציון, ×ת ×”×ושר של ×—×™×™.
Cim
I know that only God could have created...
Fordítás
Angol
Forditva
libera
àltal
Forditando nyelve: Angol
I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Validated by
lilian canale
- 15 Június 2008 20:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Június 2008 17:30
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi libera,
Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?
14 Június 2008 18:11
libera
Hozzászólások száma: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.
14 Június 2008 19:02
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.
Kafetzou, what do you think?
CC:
kafetzou
14 Június 2008 19:08
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.
14 Június 2008 19:10
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK, then let's set a poll.