Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - אני יודע שמתנה כל כך...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglishtSuedisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
אני יודע שמתנה כל כך...
Tekst
Prezantuar nga zion06
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

Titull
I know that only God could have created...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga libera
Përkthe në: Anglisht

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Qershor 2008 20:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Qershor 2008 17:30

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

14 Qershor 2008 18:11

libera
Numri i postimeve: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

14 Qershor 2008 19:02

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

14 Qershor 2008 19:08

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

14 Qershor 2008 19:10

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK, then let's set a poll.