Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - אני יודע שמתנה כל כך...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
אני יודע שמתנה כל כך...
テキスト
zion06様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

タイトル
I know that only God could have created...
翻訳
英語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 15日 20:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 14日 17:30

lilian canale
投稿数: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

2008年 6月 14日 18:11

libera
投稿数: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

2008年 6月 14日 19:02

lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

2008年 6月 14日 19:08

kafetzou
投稿数: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

2008年 6月 14日 19:10

lilian canale
投稿数: 14972
OK, then let's set a poll.