Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - אני יודע שמתנה כל כך...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăSuedeză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
אני יודע שמתנה כל כך...
Text
Înscris de zion06
Limba sursă: Ebraicã

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

Titlu
I know that only God could have created...
Traducerea
Engleză

Tradus de libera
Limba ţintă: Engleză

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Iunie 2008 20:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iunie 2008 17:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

14 Iunie 2008 18:11

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

14 Iunie 2008 19:02

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

14 Iunie 2008 19:08

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

14 Iunie 2008 19:10

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
OK, then let's set a poll.