Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - אני יודע שמתנה כל כך...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglésSueco

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
אני יודע שמתנה כל כך...
Texto
Propuesto por zion06
Idioma de origen: Hebreo

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

Título
I know that only God could have created...
Traducción
Inglés

Traducido por libera
Idioma de destino: Inglés

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Última validación o corrección por lilian canale - 15 Junio 2008 20:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Junio 2008 17:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

14 Junio 2008 18:11

libera
Cantidad de envíos: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

14 Junio 2008 19:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

14 Junio 2008 19:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

14 Junio 2008 19:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, then let's set a poll.