Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Englisch - אני יודע שמתנה כל כך...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglischSchwedisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
אני יודע שמתנה כל כך...
Text
Übermittelt von zion06
Herkunftssprache: Hebräisch

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

Titel
I know that only God could have created...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von libera
Zielsprache: Englisch

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 Juni 2008 20:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juni 2008 17:30

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

14 Juni 2008 18:11

libera
Anzahl der Beiträge: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

14 Juni 2008 19:02

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

14 Juni 2008 19:08

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

14 Juni 2008 19:10

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK, then let's set a poll.