Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Engleski - אני יודע שמתנה כל כך...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleskiSvedski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
אני יודע שמתנה כל כך...
Tekst
Podnet od zion06
Izvorni jezik: Hebrejski

אני יודע שמתנה כל כך נפלאה רק אלוהים יכול ליצור ובכל פעם אני נזכר בזה בזמן שאני מביט בפניך.

^ תודה שבחרת בי.

^ ציון, את האושר של חיי.

Natpis
I know that only God could have created...
Prevod
Engleski

Preveo libera
Željeni jezik: Engleski

I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Juni 2008 20:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juni 2008 17:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi libera,

Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?

14 Juni 2008 18:11

libera
Broj poruka: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.

14 Juni 2008 19:02

lilian canale
Broj poruka: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.

Kafetzou, what do you think?

CC: kafetzou

14 Juni 2008 19:08

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.

14 Juni 2008 19:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, then let's set a poll.