Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Sen bir deli poyraz olsan Tepip dagitmaya gelsen...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Költészet - Kultura

Cim
Sen bir deli poyraz olsan Tepip dagitmaya gelsen...
Szöveg
Ajànlo catherine peillon
Nyelvröl forditàs: Török

Sen bir deli poyraz olsan
Tepip dagitmaya gelsen
Ben bir ulu hasta olsam
Yoluna yatsam ne dersin

Sen bir ulu hasta olsan
Yoluma yatmaya gelsen
Ben de bir Azrail olsam
Canini alsam ne dersin

Cim
Si toi, tu étais un vent du nord ravageur...
Fordítás
Francia

Forditva tradtu àltal
Forditando nyelve: Francia

Si toi, tu étais un vent du nord ravageur
Que tu venais tout détruire et piétiner
Si moi, j'étais un grand malade
Que je m'allongeais en travers de ton chemin, qu'en dirais-tu ?

Si toi, tu étais un grand malade
Que tu venais t'allonger en travers de mon chemin
Si moi, j'étais Azraïl
Que je prenais ta vie, Qu'en dirais-tu ?
Magyaràzat a forditàshoz
on peut aussi inverser la construction de la phrase
Validated by Francky5591 - 18 Szeptember 2008 15:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Szeptember 2008 01:27

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"que dirais-tu?" (l'objet est déjà énoncé de façon précise dans les trois propositions précédentes, aussi ce n'est pas la peine de le repréciser)