Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Bulgár - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárLeegyszerüsített kínaiKínai

Témakör Kifejezés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Forditando szöveg
Ajànlo plamend
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Magyaràzat a forditàshoz
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
14 Július 2008 14:50