Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Bulgarca - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaBasit ÇinceÇince

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Çevrilecek olan metin
Öneri plamend
Kaynak dil: Bulgarca

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
14 Temmuz 2008 14:50