Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語中国語簡体字中国語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
翻訳してほしいドキュメント
plamend様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
翻訳についてのコメント
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!
2008年 7月 14日 14:50